<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Éclectique !	</title>
	<atom:link href="https://joseph-isola.info/Sardequin/eclectique/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://joseph-isola.info/Sardequin/eclectique/</link>
	<description>Musiques, Images, Lectures et blabla…</description>
	<lastBuildDate>Sun, 19 Feb 2017 08:00:28 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	
	<item>
		<title>
		Par : Sardequin		</title>
		<link>https://joseph-isola.info/Sardequin/eclectique/comment-page-1/#comment-1813</link>

		<dc:creator><![CDATA[Sardequin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2017 08:00:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://joseph-isola.info/Sardequin/?p=6159#comment-1813</guid>

					<description><![CDATA[En réponse à &lt;a href=&quot;https://joseph-isola.info/Sardequin/eclectique/comment-page-1/#comment-1812&quot;&gt;Diablotin&lt;/a&gt;.

La traduction est « fidèle » au texte et à l’esprit. Mais c’est un vrai travail d’adaptation, surtout dans le rythme caractéristique de Brassens.

Le refrain :

Quando penso a Palmira
mi tira, mi tira…
Quando penso à Mimi
mi tira - oh si!…
Se penso a Eleonora
Hurra! mi tira ancora…
Ma se penso à Lulù
per Dio! non tira più.
Si metta o no a tirar
chi lo può comandar?!…]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>En réponse à <a href="https://joseph-isola.info/Sardequin/eclectique/comment-page-1/#comment-1812">Diablotin</a>.</p>
<p>La traduction est « fidèle » au texte et à l’esprit. Mais c’est un vrai travail d’adaptation, surtout dans le rythme caractéristique de Brassens.</p>
<p>Le refrain :</p>
<p>Quando penso a Palmira<br />
mi tira, mi tira…<br />
Quando penso à Mimi<br />
mi tira &#8211; oh si!…<br />
Se penso a Eleonora<br />
Hurra! mi tira ancora…<br />
Ma se penso à Lulù<br />
per Dio! non tira più.<br />
Si metta o no a tirar<br />
chi lo può comandar?!…</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		Par : Diablotin		</title>
		<link>https://joseph-isola.info/Sardequin/eclectique/comment-page-1/#comment-1812</link>

		<dc:creator><![CDATA[Diablotin]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 19 Feb 2017 07:03:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://joseph-isola.info/Sardequin/?p=6159#comment-1812</guid>

					<description><![CDATA[J&#039;ai reconnu la chanson de Brassens dans cette adaptation en italien ! Mais comme je n&#039;y comprends que pouic, incapable de dire si la traduction est fidèle :-D !]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>J&rsquo;ai reconnu la chanson de Brassens dans cette adaptation en italien ! Mais comme je n&rsquo;y comprends que pouic, incapable de dire si la traduction est fidèle 😀 !</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
